sábado, 4 de diciembre de 2021

MAS ALLÁ DEL TIEMPO por PAISIO SAVOSIN

 Pasa el viento lo más suave posible 

Por el borde de estambres, juntando entreluces

Con una piel micácea transcendente

Y un leve susurro de las sumisas hierbas

 

En uno: que la tarde arda,

Que tintinee el cielo convertido blanco

Como una cuerda fina, que vagabundee el aliento

En los versos semioscuros, el cénit derrumbado,

 

Por lentejuelas y por las briznas

Recogiendo a la palma del horizonte vacío

Trae lo agradecido, componiendo

Cerca del borde el cielo, pétalos, el fuego

 

Y la profundidad de lo profundo, el tono

De la medianoche, imperceptible e infinito

Que guarda lo furtivo y el lácteo fulgor

De violetas de la noche, una fuente lenta

De tiempos prematuros que en ellas moran.

 

Traducción de Sergei Batonov

Septiembre de 2020








2 comentarios :

  1. Hermoso transitar por el paraíso de las metáforas que hace del poema un paseo sublime en un versar excelente.

    ResponderEliminar
  2. Estoy feliz al ver que mis esfurzos de traducir este poema no eran vanos.
    Sergei Batonov

    ResponderEliminar